No exact translation found for قابل للمصادرة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic قابل للمصادرة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • c) Montée en puissance de nouvelles sources de financement additionnelles et prévisibles par différents moyens à déterminer;
    (ج) تحديد بدائل لرفع مستوى التدفقات المالية الإضافية والقابلة للتنبؤ بها من مصادر جديدة؛
  • Documents de référence applicables provenant de diverses sources et incluant des méthodes d'évaluation ainsi que des techniques de mesure
    طاء - المواد المرجعية القابلة للتطبيق من مختلف المصادر بما فيها أساليب التقييم وتقنيات القياس
  • L'Afrique devra trouver des sources de financement viables pour développer ce secteur.
    ولتمويل هذا القطاع، ستحتاج أفريقيا إلى إيجاد مصادر تمويل قابلة للبقاء.
  • c) Israël persiste à occuper la région, à étendre ses colonies et à confisquer des terres cultivables, qui sont la principale source de revenus de la population du Golan occupé.
    (ج) تصر إسرائيل على استمرار الاحتلال وتوسيع المستوطنات ومصادرة الأراضي القابلة للزراعة، وهي مورد الدخل الأساسي للسكان في الجولان المحتل.
  • Scieopropre, comme je l'appelle, est un merveilleux nouveau produit qui tire parti du pouvoir moussant et nettoyant naturel de trois ressources renouvelables.
    سايوكلين) , كما أسمّيه) .إنّهُ منتج جديد مثير للتنظيف الذي يسخّرُ الرغوة الطبيعيّة ...و قوّة التنظيف .من ثلائةِ مصادر غير قابلة للنفاذ كلّياً...
  • Des prix de l'énergie supérieurs à 30 à 35 dollars des États-Unis le baril influaient directement sur les prix agricoles et rendaient un certain nombre de matières premières agricoles économiquement rentables en tant que source d'énergie.
    وأسعار الطاقة التي تجاوزت حدّ 30 إلى 35 دولاراً أمريكياً للبرميل الواحد أثرت بصورة مباشرة على الأسعار الزراعية وجعلت عدداً من الخامات الزراعية القابلة للدوام اقتصادياً مصادر للإمداد بالطاقة.
  • Le fait que le prix du pétrole ait dépassé les 30 à 35 dollars le baril a une incidence directe sur les prix agricoles et fait d'un certain nombre de produits agricoles de départ des sources d'énergie économiquement viables. Cela étant, il existe des différences importantes en matière de compétitivité d'un produit et d'un pays à l'autre.
    وأسعار الطاقة التي تجاوزت حد 30-35 دولاراً أمريكياً للبرميل الواحد أثرت بصورة مباشرة على الأسعار الزراعية وجعلت عدداً من الخامات الزراعية القابلة للدوام اقتصادياً مصادر للإمداد بالطاقة؛ بيد أن هناك فوارق مهمة في القدرة التنافسية تختلف باختلاف البلدان والخامات.
  • La désertification continue de toucher des centaines de millions de personnes, et la communauté internationale devrait veiller à ce que des ressources prévisibles soient disponibles pour mettre en œuvre la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification, en tirant parti des travaux du Fonds pour l'environnement mondial dans ce domaine.
    وقال إن التصحّر لا يزال يؤثّر على مئات الملايين من الناس وينبغي للمجتمع الدولي أن يكفل توافر مصادر التمويل القابلة للتنبؤ بها وذلك لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحّر اعتماداً على أعمال مرفق البيئة العالمية في هذا المجال.
  • Pour la première période d'engagement, le volume des émissions anthropiques par les sources et des absorptions anthropiques par les puits de gaz à effet de serre résultant de la gestion des terres cultivées, de la gestion des pâturages et de la restauration du couvert végétal comptabilisable au titre du paragraphe 4 de l'article 3 sera égal au volume des émissions anthropiques par les sources et des absorptions anthropiques par les puits de gaz à effet de serre pendant la période d'engagement, moins cinq fois le volume des émissions anthropiques par les sources et des absorptions anthropiques par les puits de gaz à effet de serre résultant de ces activités admissibles pour l'année de référence de cette Partie tout double comptage étant évité.
    وفيما يخص فترة الالتزام الأولى، تكون انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ والقابلة للحساب بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة المصارف والناجمة عن إدارة الأراضي الزراعية وإدارة المراعي وتجديد الغطاء النباتي بموجب الفقرة 4 من المادة 3، مساوية لانبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة المصارف في فترة الالتزام، ناقصاً ما مقداره خمسة أمثال انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة المصارف، الناجمة عن تلك الأنشطة المؤهلة في سنة الأساس لذلك الطرف مع تفادي المحاسبة المزدوجة.
  • Même si aucune estimation précise des besoins financiers n'est avancée, la Banque mondiale note qu'il faut mobiliser des ressources supplémentaires suffisantes, prévisibles et durables et en diversifier les sources, en vue de renforcer le volet «adaptation» dans l'APD et d'intégrer des mesures d'adaptation dans les flux d'investissement.
    وعلى الرغم من عدم توفر أي تقدير واضح للاحتياجات المالية، يشير البنك الدولي إلى الحاجة إلى موارد مالية إضافية وكافية ومستدامة وقابلة للتنبؤ وإلى تنويع مصادر تلك الموارد بهدف زيادة عناصر التكيف في المساعدة الإنمائية الرسمية وإدماج تدابير التكيف في تدفقات الاستثمار.